スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |

新入り英単語19(metamorphosis)

毎日2話ずつ程度、Brain Quest Readingを読んでいます。

たいして面白くもないお話ばかりですので、がんがん読み進むという気にも
なれず、2話、6枚で終了です☆

岩の種類の紹介。というなんとも不思議なテーマで進んだ昨日の長文に
[metamorphosis]という単語が出てきました。

なんとなく、聞いたことあるような気がしましたが、よくわからず辞書をひきました。
意味は[the change from caterpillar to butterfly, or tadpole to frog]
です。

そうでした。理科系の本には必ず出てきたこの単語。[変態]という意味でした。

以前は理科系の絵本などよく読んでいたので逆にこの手の単語は
日本語では知らないけれど英語では知っている、ということも多かったですのに
最近すっかりさぼり気味です。

[変態]という意味だけではなく、[変形]という意味もあるので
ブレインクエストの文中には、[metamorphic rock]というように出てきました。
地中の熱や圧力により性質がかわってくる岩石の話でした。

このお話は沢山知らないことが出てきました。特に難しかったように思います。



その次のお話は体の部位に関するものでした。[tendon]という面白い単語が
出てきました。[天丼]に似ているから、なんだかそれだけでインパクトがあります♪

意味は[腱]です。
つまり、アキレス腱は[the Achilles(') tendon]。
アキレス天丼♪

これなら覚えられるぞ~♪



そう言えば、アメリカのものはいつも骨の名前などがやたら詳しく出てきます。
骨の話となると毎回でてくる[tibia]は、[脛骨(けいこつ)]というそうですが
日本語ではあまり馴染みがありません。英語はすっかり定着していますけれど☆





にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ


ランキングバナー↑をクリックして、ランキングの応援を
していただけるとうれしいです!
(クリックしてくださると、順位が上がったりします♪)

2008.07.26 05:36 | 精読英単語 | トラックバック(0) | コメント(2) |

コメント一覧

tendonって腱なんですね。なんだか私もアキレス天丼で憶えられそうです(^^)

前記事を読んで思い出しましたが、帰国子女の方が前働いていた会社には多くいらっしゃいました。中には日本語の会話はOKでも、漢字がよくわからない方もいらしたようです。確かに二言語を同じくらいマスターするのって難しいですね。

サタデースクールのあるインターナショナル・スクールって結構ありますよね。結構お高いので、どうかしら??と思っていましたが先生がNative Speakerばかりなら妥当なんでしょうねー。

2008.07.27 04:07 URL | yumibinch #szRLcx2. [ 編集 ]

妥当かなぁ・・・。最近疑問に感じています。
英語力のためだけなら、やはり
行く必要はないかな、という結論に
達しつつあります。

うちはひとりっこで、少しでも沢山
人間関係を体験した方がいいので
そういう意味でとりあえずもう少し
行くと思います。

子供はとても楽しいようです。



アキレス天丼、覚えてください~♪

2008.07.27 05:03 URL | yumibinchさんへ #LA/EZW0A [ 編集 ]

コメントの投稿












管理者にだけ表示

トラックバック

トラックバックURL↓
http://okirakueigo.blog1.fc2.com/tb.php/544-c2b84c7a

| ホーム |

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。