ちゃんぽん西語
歌の歌詞か、決まりきったフレーズか、単語しか口にはできません。
ですから、
"You are loca!"
なんて言ったりします。これは、"You are crazy!"の[crazy]の部分で
英語に替わってスペイン語の[loco]という単語を使ってしまって
いますから、完全にちゃんぽんです。
あれほどまでに日本語と英語のちゃんぽんを嫌ってきたサリーですが
英語とスペイン語のちゃんぽんなら気にならないのはどうしてかしら☆
今でも英語と日本語のちゃんぽんは許しません。わざとミックスしてしまう
場合はほとんどないものの
「今日のテレビはリコード(record=録画)してくれた?」
とか
「シェウフ(shelf=棚)の上にコップがあるよ。」
などと言う、中途半端で間違った日本語を話す時は日本語を教える
いいチャンスですから毎回必ず正しい日本語の単語に訂正するか
小さい頃から続けてきた[オウム返し方]を使います。
(オウム返し方は<二歳(ビデオ・読み聞かせ)>のページでご紹介
しています。)
ですがスペイン語の場合、単語レベルであっても
日々の会話で使ってくれたらうれしいですし
一種の切羽詰った心境というか、ちょっとでもスペイン語のことを
思い出して!と願う気持ちから、英語とのちゃんぽんも
気にならないのかもしれません。
そしてもうひとつは、やはりスペイン語は完全に第二外国語であって
母国語に近い存在にはなりえないと感じるからかな、とも思います。
もちろん英語も第二外国語の域はきっと一生越えないでしょうし
母国語は完全に日本語なのですが、それでも、母国語に迫る勢いで
英語も話せるようになってくれたらいいのになぁ、といまだに
願っています。
そこで、プチーは今まで日本語とスペイン語をちゃんぽんにしたことが
あるか思い出そうと頑張ってみましたが、思い出せませんでした。
「窓ってスペイン語で何て言うの?」
とはきくけれど、だからと言ってそこから
「ventana(=窓)開けて。」
という風にはなりません。そんなことを言っているのはきいたことが
ありません。
ということはやはり日本語は別格扱いということかもしれません☆
プチーにとって大切な母国語ですもの、それも当然です。
英語とスペイン語は同類扱い?
今まで頑張ってきた英語と、単語をちょっと知っている程度のスペイン語が
同類と思うとちょっとさみしいけれど、これからちょっと
スペイン語の追い上げに頑張ってみようかしら♪
こちらをクリックしてランキングの応援を
していただけたらうれしいです。
☆[お気楽英語子育て]トップページへ
2005.10.05 22:09 | スペイン語 | トラックバック(1) | コメント(2) |
コメント一覧
わたしのスペイン語も、単語が分からないと、英語が混ざってしまいます。
ブラジルの人と、チリの人だと、スペイン語と、ポルトガル語が、混じったりしてるし(たぶん)、ラテンの人と、英語で話していると、時々スペイン語になったり、日本語までも混ざったりしてることもあります。
スペイン語で、ぺらぺらってなかなかだな。努力もせずに、むりか。。。
小5の娘が、昨日、ドンデエスタ?といって、これってスペイン語?ときいてきました。そうだよ。と、答えると、
なんか急に口から出てきた。。。でも、意味は知らん。というのです。
Doraかな?
うちの子の、スペイン語レベルは、数と、曜日と、挨拶ぐらいです。
2005.10.07 18:51 URL | ばーぶー #- [ 編集 ]
ドンデエスタ?は絶対ドラだ!とサリーは思います。
ドラにはドンデがよく出てきます☆
スペイン語の発音って意外と難しいなぁなんて最近感じています。
あのラテンの感じがうまくでないのです。先生の発音と違うのです。
(先生はメキシコ人とアメリカ人のハーフです)
ばーぶーさんはちゃんと会話が成り立つくらいは話せるんだから
それで充分です☆まずはそのくらいのレベルがサリーの目標です。
トラックバック
トラックバックURL↓
http://okirakueigo.blog1.fc2.com/tb.php/190-1b421cb6
スペイン語の単語学習
スペイン語の単語、今回はこれです。単語 : relampago意味 :$妻
2005.10.25 17:42 | スペイン語の単語学習